
En nocturne
Dans les ténèbres de la nuit, je suis plongée dans l’obscurité et la peur, soudain un bruit volubile a brisé le silence , et me suis laissée emporter par ce brouhaha , et la j’ai compris que c’était mon cœur qui battait aussi fort pour lui …
En las tinieblas de noche, soy dejada a oscuras y el miedo, de repente un ruido voluble(locuaz) quebrantó el silencio, y me dejé llevarme por esta algazara, y el comprendí que era mi corazón que latía tanto para él …
In the night darkness, I am plunged into the darkness and the fear, suddenly a talkative noise broke the silence, and was allowed take by this hubbub, and the I understood that it was my heart which beat so hardly for him …
Nell'oscurità della notte, io mi sono tuffato nell'oscurità e la paura, improvviso un rumore loquace ruppe il silenzio, e mi è permesso di trasportare da questo baccano, e l'io capii che era il mio c.ur che ha colpito come forte per lui.



salut merci pour tout
meme ton blog me plait si pour sa j'ai piquie une image visite le une autre fois tu va voir la quelle de tes images j'ai prie
merci une autre fois
meme toi si tu voie une image qui tu plait prend la d'accord
on va faire des echanges culturelle et associatives
bay a bientot